ENVÍO 24/48h Y CAMBIOS DE TALLA GRATUITOS A PARTIR DE 100€ DE COMPRA EN ESPAÑA. FREE EU SHIPPING OVER 150€|Necesitas ayuda? Te atendemos en alogo@alogo.es
  • "Mantilla de salto RG rectangular acolchada con logo bordado en amarillo. La forma es asimétrica en los bordes para darle un aire más vanguardista." Más información Composición Tela principal 100% poliéster Género CABALLO Color NEGRO gruppomateriale COTONA
  • Insecticida para controlar las moscas en espacios y recintos ganaderos (granjas porcinas, graneros, establos, instalaciones lecheras, etc.) Contiene atrayente natural para atraer irresistiblemente a las moscas. Polvo soluble en agua para aplicar pintado. Su acción es muy rápida, en pocas horas. Acción duradera. Actúa por ingestión y contacto. Aplicar el producto mezclando 100 gramos de producto con 80 ml de agua, formando una pasta de consistencia similar a una pintura espesa. Masterfly Bait se aplica en dosis de 100 gramos de productos para una superficie de 100m2. Es muy importante concentrar la aplicación en zonas determinadas. Identificar las zonas donde prefieren posarse las moscas y aplicar la solución en esas áreas específicas. Pintar con una brocha o rodillo láminas de plástico o madera de aproximádamente 30cm x 30cm, y colgar en los lugares en los que se concentran las moscas (alrededor de las ventanas, esquinas, superficies soleadas…)   Insecticide to control flies in spaces and livestock enclosures (pig farms, barns, stables, dairy facilities, etc.) Contains a natural attractant to irresistibly attract flies. Water soluble powder to apply paint. Its action is very fast, in a few hours. lasting action. It acts by ingestion and contact. Apply the product by mixing 100 grams of product with 80 ml of water, forming a paste with a consistency similar to thick paint. Masterfly Bait is applied in doses of 100 grams of products for a surface of 100m2. It is very important to concentrate the application in certain areas. Identify areas where flies prefer to perch and apply the solution to those specific areas. Paint with a brush or roller sheets of plastic or wood of approximately 30cm x 30cm, and hang them in places where flies are concentrated (around windows, corners, sunny surfaces...)
  • Las gafas uvex sportstyle 507 para niños con lentes de espejo convencen por su alta protección antideslumbrante contra la luz solar intensa. Look deportivo con un llamativo diseño de montura. Listo para cada aventura con la mejor protección.   The uvex sportstyle 507 children's glasses with mirrored lenses impress with their high glare protection against strong sunlight. Sporty look with a striking frame design. Ready for every adventure with the best protection.
  • Las gafas uvex sportstyle 507 para niños con lentes de espejo convencen por su alta protección antideslumbrante contra la luz solar intensa. Look deportivo con un llamativo diseño de montura. Listo para cada aventura con la mejor protección.   The uvex sportstyle 507 children's glasses with mirrored lenses impress with their high glare protection against strong sunlight. Sporty look with a striking frame design. Ready for every adventure with the best protection.
  • Las gafas uvex sportstyle 507 para niños con lentes de espejo convencen por su alta protección antideslumbrante contra la luz solar intensa. Look deportivo con un llamativo diseño de montura. Listo para cada aventura con la mejor protección.   The uvex sportstyle 507 children's glasses with mirrored lenses impress with their high glare protection against strong sunlight. Sporty look with a striking frame design. Ready for every adventure with the best protection.
  • Las gafas uvex sportstyle 507 para niños con lentes de espejo convencen por su alta protección antideslumbrante contra la luz solar intensa. Look deportivo con un llamativo diseño de montura. Listo para cada aventura con la mejor protección.   The uvex sportstyle 507 children's glasses with mirrored lenses impress with their high glare protection against strong sunlight. Sporty look with a striking frame design. Ready for every adventure with the best protection.
  • Las gafas para todo: ¿unas gafas de sol para cada estilo de vida? ¡Sí! Conozca el moderno uvex LGL 39. Cuando sus gafas de sol necesiten que luzca genial en la ciudad, en la playa o haciendo senderismo en la montaña, elija uvex LGL 39. Colores brillantes y grandes logotipos de uvex en los auriculares. Protegen de los rayos UVA, UVB y UVC. Hecho para: polivalentes Características especiales: protección 100 % UVA, UVB, UVC   Glasses for everything: sunglasses for every lifestyle? Yeah! Meet the modern uvex LGL 39. When your sunglasses need to look great in the city, on the beach or hiking in the mountains, choose uvex LGL 39. Bright colors and large uvex logos on the earcups. They protect from UVA, UVB and UVC rays. Made for: multipurpose Special features: 100% UVA, UVB, UVC protection
  • De espejo, con un marco robusto y con un diseño clásico de bicicleta de montaña: estas gafas son ideales en todas partes, se ajustan perfectamente y te protegen al 100% de los dañinos rayos UV. ¿Gafas de estilo de vida o de ciclista de montaña? Con la uvex sportstyle 706, obtiene ambas cosas. Su robusto diseño de cuadro los hace perfectos para todos tus senderos y no te seguirán molestando. Todo lo contrario: ofrecen un campo de visión más amplio, mientras que las lentes litemirror espejadas te brindan una protección confiable contra los rayos UV y minimizan los molestos deslumbramientos. Una característica práctica: los orificios de ventilación en el borde de las lentes las mantienen libres de empañamiento. Y puede ajustarlos según sea necesario con los auriculares ajustables y las plaquetas nasales. Para un ajuste súper seguro.   Mirrored, with a robust frame and a classic mountain bike design: these glasses are ideal anywhere, they fit perfectly and protect you 100% from harmful UV rays. Lifestyle or mountain biker glasses? With the uvex sportstyle 706, you get both. Their robust frame design makes them perfect for all your trails and they won't keep bothering you. Quite the opposite: they offer a wider field of vision, while the mirrored litemirror lenses give you reliable protection against UV rays and minimize annoying glare. A handy feature: ventilation holes on the edge of the lenses keep them fog-free. And you can adjust them as needed with the adjustable ear cups and nose pads. For a super secure fit.
  • De espejo, con un marco robusto y con un diseño clásico de bicicleta de montaña: estas gafas son ideales en todas partes, se ajustan perfectamente y te protegen al 100% de los dañinos rayos UV. ¿Gafas de estilo de vida o de ciclista de montaña? Con la uvex sportstyle 706, obtiene ambas cosas. Su robusto diseño de cuadro los hace perfectos para todos tus senderos y no te seguirán molestando. Todo lo contrario: ofrecen un campo de visión más amplio, mientras que las lentes litemirror espejadas te brindan una protección confiable contra los rayos UV y minimizan los molestos deslumbramientos. Una característica práctica: los orificios de ventilación en el borde de las lentes las mantienen libres de empañamiento. Y puede ajustarlos según sea necesario con los auriculares ajustables y las plaquetas nasales. Para un ajuste súper seguro.   Mirrored, with a robust frame and a classic mountain bike design: these glasses are ideal anywhere, they fit perfectly and protect you 100% from harmful UV rays. Lifestyle or mountain biker glasses? With the uvex sportstyle 706, you get both. Their robust frame design makes them perfect for all your trails and they won't keep bothering you. Quite the opposite: they offer a wider field of vision, while the mirrored litemirror lenses give you reliable protection against UV rays and minimize annoying glare. A handy feature: ventilation holes on the edge of the lenses keep them fog-free. And you can adjust them as needed with the adjustable ear cups and nose pads. For a super secure fit.
  • MATERIALES PARA UNA SEGURIDAD ÓPTIMA La calota exterior del XJ está fabricada en fibra de carbono pura, un material compuesto que proporciona una relación resistencia/peso inigualable. La calota interior está fabricada en poliestireno de densidad variable proporcionando una mejor disipación de la energía producida en el impacto. ESTABILIDAD La espuma de confort interna (liner), del tipo “memoria de forma”, que garantiza un grosor constante a lo largo de los años de uso y la yugular semirrígida cancelan todos los riesgos de volcar el casco en caso de un movimiento violento. Esta espuma interna de confort es removible gracias a un sistema de clip mucho más fuerte que el sistema scratch/Velcro. Por lo tanto, se puede lavar (máx. 30°C) a voluntad para poder llevar siempre un casco limpio y perfumado. AJUSTE DE TAMAÑO PERFECTO PARA UNA COMODIDAD INIGUALABLE Un minucioso estudio antropomórfico condujo al diseño de una forma de calota interior que generaba un ajuste de comodidad inigualable. Hay 2 tallas de calota disponibles (M y L). Cada calota puede alojar de 5 a 6 espumas interiores (liner) de diferentes tamaños para obtener un ajuste perfecto a la cabeza del ciclista. La tabla de tallas está disponible del 53 al 61. Con este sistema, también es posible seguir el crecimiento de un joven ciclista. FLUJO DE AIRE INTERNO INCREÍBLE Equipado con dos entradas de aire frontales, el XJ proporciona una ventilación excepcional. El aire fresco se canaliza tanto desde la entrada delantera bajo el blasón como desde el canal obtenido por el concepto único de no contacto en la frente del ciclista. El aire fresco expulsa el aire caliente a los extractores traseros alrededor de la espuma de confort (forro), ¡haciendo imposible la sudoración! Este concepto genera un fuerte flujo de aire interno evitando la necesidad de entradas de aire visibles y antiestéticas. Hay 2 espumas internas (forro) disponibles: • Forro “Cerrado” (cerrado al nivel de la frente): brinda estabilidad adicional • Forro “Abierto” (abierto al nivel de la frente): asegura un flujo de aire óptimo     MATERIALS FOR OPTIMAL SAFETY The XJ's outer shell is made of pure carbon fiber, a composite material that provides an unmatched strength-to-weight ratio. The inner shell is made of variable density polystyrene providing better dissipation of the energy produced on impact. STABILITY The internal comfort foam (liner), of the “shape memory” type, which guarantees a constant thickness over the years of use, and the semi-rigid chinstrap cancel out all risks of the helmet tipping over in the event of a violent movement. This internal comfort foam is removable thanks to a much stronger clip system than the scratch/Velcro system. Therefore, it can be washed (max. 30°C) at will so that you can always wear a clean and scented helmet. PERFECT SIZE FIT FOR UNMATCHED COMFORT A meticulous anthropomorphic study led to the design of an inner shell shape that generated an unmatched comfort fit. There are 2 shell sizes available (M and L). Each shell can accommodate 5 to 6 interior foams (liners) of different sizes to obtain a perfect fit to the cyclist's head. The size chart is available from 53 to 61. With this system, it is also possible to follow the growth of a young cyclist. INCREDIBLE INTERNAL AIR FLOW Equipped with two front air inlets, the XJ provides exceptional ventilation. Fresh air is channeled both from the front entrance under the crest and from the channel obtained by the unique non-contact concept on the cyclist's forehead. Cool air exhausts hot air to the rear extractors around the comfort foam (liner), making sweating impossible! This concept generates a strong internal airflow avoiding the need for visible and unsightly air inlets. There are 2 internal foams (lining) available: • “Closed” liner (closed at forehead level): provides additional stability • “Open” lining (open at forehead level): ensures optimal airflow
  • Piedra de sal con oligoelementos y minerales esenciales para el caballo. Tamaño: 10 Kg.   Salt stone with trace elements and essential minerals for the horse. Size: 10 kg.
  • Versión de verano más ligera y transpirable de nuestro clásico 00291 ROECK-GRIP ROECK-GRIP en la palma con Micro Mesh transpirable en la parte posterior Guante deportivo y elegante para la temporada cálida. Logra el equilibrio entre deportivo y clásico / elegante   Lighter and more breathable summer version of our classic 00291 ROECK-GRIP ROECK-GRIP on the palm with breathable Micro Mesh on the back Sporty and elegant glove for the warm season. Strikes the balance between sporty and classic/elegant

Ir a Arriba