ENVÍO 24/48h Y CAMBIOS DE TALLA GRATUITOS A PARTIR DE 100€ DE COMPRA EN ESPAÑA. FREE EU SHIPPING OVER 150€|Necesitas ayuda? Te atendemos en alogo@alogo.es
  • Las gafas uvex sportstyle 507 para niños con lentes de espejo convencen por su alta protección antideslumbrante contra la luz solar intensa. Look deportivo con un llamativo diseño de montura. Listo para cada aventura con la mejor protección.   The uvex sportstyle 507 children's glasses with mirrored lenses impress with their high glare protection against strong sunlight. Sporty look with a striking frame design. Ready for every adventure with the best protection.
  • Las gafas uvex sportstyle 507 para niños con lentes de espejo convencen por su alta protección antideslumbrante contra la luz solar intensa. Look deportivo con un llamativo diseño de montura. Listo para cada aventura con la mejor protección.   The uvex sportstyle 507 children's glasses with mirrored lenses impress with their high glare protection against strong sunlight. Sporty look with a striking frame design. Ready for every adventure with the best protection.
  • Las gafas uvex sportstyle 507 para niños con lentes de espejo convencen por su alta protección antideslumbrante contra la luz solar intensa. Look deportivo con un llamativo diseño de montura. Listo para cada aventura con la mejor protección.   The uvex sportstyle 507 children's glasses with mirrored lenses impress with their high glare protection against strong sunlight. Sporty look with a striking frame design. Ready for every adventure with the best protection.
  • Las gafas para todo: ¿unas gafas de sol para cada estilo de vida? ¡Sí! Conozca el moderno uvex LGL 39. Cuando sus gafas de sol necesiten que luzca genial en la ciudad, en la playa o haciendo senderismo en la montaña, elija uvex LGL 39. Colores brillantes y grandes logotipos de uvex en los auriculares. Protegen de los rayos UVA, UVB y UVC. Hecho para: polivalentes Características especiales: protección 100 % UVA, UVB, UVC   Glasses for everything: sunglasses for every lifestyle? Yeah! Meet the modern uvex LGL 39. When your sunglasses need to look great in the city, on the beach or hiking in the mountains, choose uvex LGL 39. Bright colors and large uvex logos on the earcups. They protect from UVA, UVB and UVC rays. Made for: multipurpose Special features: 100% UVA, UVB, UVC protection
  • De espejo, con un marco robusto y con un diseño clásico de bicicleta de montaña: estas gafas son ideales en todas partes, se ajustan perfectamente y te protegen al 100% de los dañinos rayos UV. ¿Gafas de estilo de vida o de ciclista de montaña? Con la uvex sportstyle 706, obtiene ambas cosas. Su robusto diseño de cuadro los hace perfectos para todos tus senderos y no te seguirán molestando. Todo lo contrario: ofrecen un campo de visión más amplio, mientras que las lentes litemirror espejadas te brindan una protección confiable contra los rayos UV y minimizan los molestos deslumbramientos. Una característica práctica: los orificios de ventilación en el borde de las lentes las mantienen libres de empañamiento. Y puede ajustarlos según sea necesario con los auriculares ajustables y las plaquetas nasales. Para un ajuste súper seguro.   Mirrored, with a robust frame and a classic mountain bike design: these glasses are ideal anywhere, they fit perfectly and protect you 100% from harmful UV rays. Lifestyle or mountain biker glasses? With the uvex sportstyle 706, you get both. Their robust frame design makes them perfect for all your trails and they won't keep bothering you. Quite the opposite: they offer a wider field of vision, while the mirrored litemirror lenses give you reliable protection against UV rays and minimize annoying glare. A handy feature: ventilation holes on the edge of the lenses keep them fog-free. And you can adjust them as needed with the adjustable ear cups and nose pads. For a super secure fit.
  • De espejo, con un marco robusto y con un diseño clásico de bicicleta de montaña: estas gafas son ideales en todas partes, se ajustan perfectamente y te protegen al 100% de los dañinos rayos UV. ¿Gafas de estilo de vida o de ciclista de montaña? Con la uvex sportstyle 706, obtiene ambas cosas. Su robusto diseño de cuadro los hace perfectos para todos tus senderos y no te seguirán molestando. Todo lo contrario: ofrecen un campo de visión más amplio, mientras que las lentes litemirror espejadas te brindan una protección confiable contra los rayos UV y minimizan los molestos deslumbramientos. Una característica práctica: los orificios de ventilación en el borde de las lentes las mantienen libres de empañamiento. Y puede ajustarlos según sea necesario con los auriculares ajustables y las plaquetas nasales. Para un ajuste súper seguro.   Mirrored, with a robust frame and a classic mountain bike design: these glasses are ideal anywhere, they fit perfectly and protect you 100% from harmful UV rays. Lifestyle or mountain biker glasses? With the uvex sportstyle 706, you get both. Their robust frame design makes them perfect for all your trails and they won't keep bothering you. Quite the opposite: they offer a wider field of vision, while the mirrored litemirror lenses give you reliable protection against UV rays and minimize annoying glare. A handy feature: ventilation holes on the edge of the lenses keep them fog-free. And you can adjust them as needed with the adjustable ear cups and nose pads. For a super secure fit.
  • MATERIALES PARA UNA SEGURIDAD ÓPTIMA La calota exterior del XJ está fabricada en fibra de carbono pura, un material compuesto que proporciona una relación resistencia/peso inigualable. La calota interior está fabricada en poliestireno de densidad variable proporcionando una mejor disipación de la energía producida en el impacto. ESTABILIDAD La espuma de confort interna (liner), del tipo “memoria de forma”, que garantiza un grosor constante a lo largo de los años de uso y la yugular semirrígida cancelan todos los riesgos de volcar el casco en caso de un movimiento violento. Esta espuma interna de confort es removible gracias a un sistema de clip mucho más fuerte que el sistema scratch/Velcro. Por lo tanto, se puede lavar (máx. 30°C) a voluntad para poder llevar siempre un casco limpio y perfumado. AJUSTE DE TAMAÑO PERFECTO PARA UNA COMODIDAD INIGUALABLE Un minucioso estudio antropomórfico condujo al diseño de una forma de calota interior que generaba un ajuste de comodidad inigualable. Hay 2 tallas de calota disponibles (M y L). Cada calota puede alojar de 5 a 6 espumas interiores (liner) de diferentes tamaños para obtener un ajuste perfecto a la cabeza del ciclista. La tabla de tallas está disponible del 53 al 61. Con este sistema, también es posible seguir el crecimiento de un joven ciclista. FLUJO DE AIRE INTERNO INCREÍBLE Equipado con dos entradas de aire frontales, el XJ proporciona una ventilación excepcional. El aire fresco se canaliza tanto desde la entrada delantera bajo el blasón como desde el canal obtenido por el concepto único de no contacto en la frente del ciclista. El aire fresco expulsa el aire caliente a los extractores traseros alrededor de la espuma de confort (forro), ¡haciendo imposible la sudoración! Este concepto genera un fuerte flujo de aire interno evitando la necesidad de entradas de aire visibles y antiestéticas. Hay 2 espumas internas (forro) disponibles: • Forro “Cerrado” (cerrado al nivel de la frente): brinda estabilidad adicional • Forro “Abierto” (abierto al nivel de la frente): asegura un flujo de aire óptimo     MATERIALS FOR OPTIMAL SAFETY The XJ's outer shell is made of pure carbon fiber, a composite material that provides an unmatched strength-to-weight ratio. The inner shell is made of variable density polystyrene providing better dissipation of the energy produced on impact. STABILITY The internal comfort foam (liner), of the “shape memory” type, which guarantees a constant thickness over the years of use, and the semi-rigid chinstrap cancel out all risks of the helmet tipping over in the event of a violent movement. This internal comfort foam is removable thanks to a much stronger clip system than the scratch/Velcro system. Therefore, it can be washed (max. 30°C) at will so that you can always wear a clean and scented helmet. PERFECT SIZE FIT FOR UNMATCHED COMFORT A meticulous anthropomorphic study led to the design of an inner shell shape that generated an unmatched comfort fit. There are 2 shell sizes available (M and L). Each shell can accommodate 5 to 6 interior foams (liners) of different sizes to obtain a perfect fit to the cyclist's head. The size chart is available from 53 to 61. With this system, it is also possible to follow the growth of a young cyclist. INCREDIBLE INTERNAL AIR FLOW Equipped with two front air inlets, the XJ provides exceptional ventilation. Fresh air is channeled both from the front entrance under the crest and from the channel obtained by the unique non-contact concept on the cyclist's forehead. Cool air exhausts hot air to the rear extractors around the comfort foam (liner), making sweating impossible! This concept generates a strong internal airflow avoiding the need for visible and unsightly air inlets. There are 2 internal foams (lining) available: • “Closed” liner (closed at forehead level): provides additional stability • “Open” lining (open at forehead level): ensures optimal airflow
  • Piedra de sal con oligoelementos y minerales esenciales para el caballo. Tamaño: 10 Kg.   Salt stone with trace elements and essential minerals for the horse. Size: 10 kg.
  • Versión de verano más ligera y transpirable de nuestro clásico 00291 ROECK-GRIP ROECK-GRIP en la palma con Micro Mesh transpirable en la parte posterior Guante deportivo y elegante para la temporada cálida. Logra el equilibrio entre deportivo y clásico / elegante   Lighter and more breathable summer version of our classic 00291 ROECK-GRIP ROECK-GRIP on the palm with breathable Micro Mesh on the back Sporty and elegant glove for the warm season. Strikes the balance between sporty and classic/elegant
  • Muy imitados, pero nunca igualados: Los guantes modelo Roeck Grip, son originales de la compañía Roeckl, y solo su tacto lo deja claro. Como suele pasar, son los detalles los que definen un buen producto, y en este caso y sobre todo los materiales. Su composición los hace transpirables, elásticos y flexibles, en otras palabras, sientan como una segunda piel. Al mismo tiempo, proporcionan un agarre y un tacto perfectos para sujetar las riendas. Guantes confeccionados a mano, con materiales meticulosamente seleccionados. Pueden lavarse en lavadora a 30º. Guía de tallas en las imágenes. Much imitated, but never equaled: The Roeck Grip model gloves are original from the Roeckl company, and only their touch makes it clear. As often happens, it is the details that define a good product, and in this case, especially the materials. Their composition makes them breathable, elastic and flexible, in other words, they feel like a second skin. At the same time, they provide perfect grip and feel for holding the reins. Gloves made by hand, with meticulously selected materials. They can be washed in a washing machine at 30º. Size guide is in the images.
  • Este cable correa se sujeta a la silla de montar para sostener el cable enrollado  para que no se mueva   This leash cord attaches to the saddle to hold the coiled cord from shifting
  • El mismo cable de enganche desde la moto a la prenda que se adjunta de serie con cada prenda.   The same hook cable from the motorcycle to the garment that is attached as standard with each garment.

Ir a Arriba