• ¡Deseando que llegue el verano! Los guantes ligeros y aireados MOYO de ROECKL SPORTS con su diseño deportivo son perfectos tanto para hombres como para mujeres. Este modelo de verano es particularmente cómodo con la malla elástica suntan™ en el dorso, un material innovador que tiene todos los ases en los días de verano muy soleados y calurosos: no solo es agradablemente delgado y flexible, lo que garantiza un uso cómodo, sino que también permite que los rayos UV lo atraviesan, evitando así las líneas de bronceado no deseadas en la muñeca. Además, asegura un ajuste ceñido y una gran flexibilidad para manos y dedos en combinación con el sofisticado y exclusivo COMFORT-CUT. Se utiliza material de PU suave y delgado en la palma, para un agarre seguro y confiable de las riendas sin comprometer la sensibilidad al tacto y la precisión necesarias cuando se trata de la conexión con la sensible boca del caballo. Un cierre clásico de fácil cierre en la muñeca optimiza el ya excelente ajuste de MOYO. Por último, pero no menos importante: el look. Aquí, este modelo destaca con un generoso logotipo de ROECKL en el dorso de la mano, lo que le da al guante un aspecto dinámico y seguro de sí mismo. Por cierto, los guantes de equitación deben lavarse con regularidad para mantener su función y aumentar la vida útil del producto. Simplemente puede limpiar el MOYO en su lavadora a 30°C. Guía de tallas en las imágenes. The summer cannot come early enough! In the warm season female and male equestrians alike are looking forward to the airy and light riding glove MOYO by ROECKL SPORTS with its sporty design. This particularly comfortable summer model thrills with stretchy suntan™ Mesh on the backhand, an innovative material which holds all the aces on very sunny and hot summer days: It is not only pleasantly thin and supple, ensuring a comfortable wear climate, but it also lets UV rays pass through, thus preventing unwanted tan lines on the wrist. In addition, it ensures a snug fit and great flexibility for the hands and fingers in combination with sophisticated and exclusive COMFORT-CUT. Soft, thin PU-material is used on the palm – for a safe and reliable grip on the reins without compromising the necessary tactility and precision when it comes to the connection with the sensitive horse’s mouth. A classical easy closure fastener on the wrist optimizes the MOYO’s already excellent fit. Last, but not least: the look. Here this model scores with a generous ROECKL logo across the back of the hand, giving the glove a dynamic, self-confident look. By the way, riding gloves should be washed regularly so that their function is maintained and their product life increased. You can simply clean the MOYO in your washing machine at 30° Celsius (86° Fahrenheit). Size guide is in the images.
  • Repele todo tipo de pequeños insectos voladores y que pican. Fórmula extra-fuerte, de efecto inmediato que proporciona una protección muy duradera. No grasa. Invisible una vez seco. Spray de 500 ml con la innovadora tecnología pulverizado silencioso Instrucciones de uso: Agitar bien y pulverizar generosamente procurando evitar el contacto con los ojos. Para una máxima protección, usar dos veces al día o según lo exijan las condiciones. Si se utiliza por primera vez, realizar una prueba cutánea 24 horas antes del uso. Lávese las manos siempre después del uso. Ingredientes activos: N, N-dietil-m-toluamida (DEET) 20% (W/V) Precauciones: En caso de que el producto entre en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua limpia y pida consejo médico. Mantener en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. No fume. Mantener alejado de la comida y del agua, y también de las instalaciones para comer de los animales. Utilizar solo en lugares bien ventilados. Evitar la inhalación del producto. En caso de ingesta accidental, acuda a un médico inmediatamente y muestre la etiqueta. No verter el producto en el desagüe. · Cubre totalmente sin concentrarse en los puntos de aplicación, como sucede con los sprays tradicionales. · Pulverización continua: distribuye uniformemente y sin interrupción una amplia y fina capa de producto por toda la superficie. · Mínimo ruido: ideal para caballos jóvenes y animales inquietos. · Sin desperdicio: no sobra producto en el fondo del envase, el aprovechamiento es total. · Diseño ergonómico: se reduce la fatiga de la mano durante la aplicación.
  • Crema antibacteriana que ayuda al proceso de cicatrización natural. Su avanzada fórmula científicamente probada permite a la piel respirar libremente y curar de forma adecuada en condiciones húmedas, contribuyendo a reducir el tiempo de curación de cortes menores, arañazos y abrasiones. Fácil de usar, el tubo exprimidor está sellado y proporciona una aplicación higiénica que evita la contaminación cruzada. Ideal para heridas leves y también para afecciones cutáneas como fiebre de barro. Aplicación: Asegúrese de que el área esté limpia y seca. Para cortes menores: aplicar generosamente asegurándose de que toda la piel afectada esté cubierta. Vuelva a aplicar una o dos veces al día. Para caballos que se sabe que sufren de enfermedades de la piel durante el invierno: aplicar diariamente en áreas vulnerables o dañadas. Ingredientes principales:MSM, aceite de árbol de té y óxido de zinc. Antibacterial cream that helps the natural healing process. Its advanced scientifically proven formula allows the skin to breathe freely and heal properly in humid conditions, helping to reduce the healing time of minor cuts, scratches and abrasions. Easy to use, the squeeze tube is sealed and provides a hygienic application that prevents cross contamination. Ideal for minor injuries and also for skin conditions such as mud fever. Application: Make sure the area is clean and dry. For minor cuts: apply generously making sure all affected skin is covered. Reapply once or twice a day. For horses known to suffer from winter skin conditions: apply daily to vulnerable or damaged areas. Main Ingredients:MSM, Tea Tree Oil, and Zinc Oxide.
  • Mantiene la condición casco óptima y contribuye a la reestructuración y crecimiento del casco. Su aplicación a mano o con un cepillo de dientes estimula las células productoras de queratina. También ayuda a que crezca el pelo después de la cicatrización de heridas. It maintains the optimal hoof condition and contributes to the restructuring and growth of the hoof. Its application by hand or with a toothbrush stimulates the keratin-producing cells. It also helps hair grow after wound healing.
  • Sella, impermeabiliza y protege las zonas dañadas del casco El alquitrán vegetal natural y espeso mantiene sanas la ranilla, la planta y la pared del casco. Contiene la acción antibacteriana de los turpenos de pino. Aplicación: Aplicar directamente con un cepillo o una espátula al área requerida del casco. Protege inmediatamente. Vuelva a aplicar si es necesario. Seals, waterproofs and protects the damaged areas of the hull The thick natural vegetable tar keeps the frog, sole and hoof wall healthy. Contains the antibacterial action of pine turpenoids. Application: Apply directly with a brush or spatula to the required area of ​​the hoof. Protects immediately. Reapply if necessary.
  • Aceite ideal para nutrir e hidratar cueros. Mezcla de aceites naturales y sintéticos. Aceite ideal para nutrir e hidratar el cuero. Mezcla de aceites naturales y sintéticos.
  • Una mezcla exclusiva que contiene glicerina para suavizar, proteger y acondicionar el cuero. Instrucciones de uso: Limpiar siempre primero con Belvoir Tack Cleaner. Con una esponja húmeda, coger una pequeña cantidad y frotar el acondicionador en el cuero. Una vez seco, se puede sacar brillo utilizando un paño suave y seco. Advertencia: No es adecuado para anilina o cuero no tratado, ante o nobuck. Si se utiliza por primera vez realizar una prueba en una parte no visible. An exclusive blend containing glycerin to soften, protect and condition leather. Instructions for use: Always clean first with Belvoir Tack Cleaner. With a damp sponge, take a small amount and rub the conditioner into the leather. Once dry, it can be polished using a soft, dry cloth. Warning: Not suitable for aniline or untreated leather, suede or nubuck. If it is used for the first time, carry out a test on a non-visible part.
  • Pomada antibacteriana de color rosado. Aroma de citronela para ahuyentar moscas y mosquitos. Es perfecta para impermeabilizar heridas haciendo tambien una barrera contra arestines y dermatitis. producto esencial para zonas húmedas.  
  • Cabezada de cuadra de lujo con forro suave en la testera, las mejillas y la muserola. Esto asegura una gran comodidad de uso. Es ajustable en la testera y en la muserola. - Material: 100 % nailon - Material relleno: 100% poliéster - Material herrajes: zinc - Casco, hebillas y muserola acolchados con forro suave - Herrajes de metal negro - Cierre a presión en el pestillo de la garganta - Testera y muserola ajustables Luxury head collar with soft lining in the head piece, cheeks and noseband. This ensures a high wearing comfort. The head collar is adjustable in two places at the head piece and at the noseband. - Material head collar: 100% nylon - Material padding: 100% polyester - Material hardware: zinc - Luxurious head collar - Headpiece, buckles and noseband padded with soft lining - Black metal hardware - Snap closure at the throat latch - Adjustable head piece and noseband
  • Sistema de entrenamiento Pessoa con cuatro posiciones diferentes. Es el método perfecto para enseñar el equilibrio y obligar al caballo a llevar los cuartos traseros debajo de él (cincha no incluida).  
  • Cabezada realizada con un cuero suave y resistente. Testera ancha y anatómica para un perfecto ajuste a la nuca del caballo sin producirle presión excesiva. Muserola ancha con cierrabocas. Elegantes adornos cosidos tanto en testero, frontalera y muserola. Bridle made with a soft and resistant leather. Wide and anatomical headpiece for a perfect fit to the horse's neck without causing excessive pressure. Wide noseband with mouth closure. Elegant decorations sewn on both the headband, browband and noseband.
  • El uvex i-performance 2 es un guante de montar altamente elástico con el máximo agarre, ¡desarrollado con profesionales para las más altas exigencias! Este guante de montar altamente elástico y de máximo agarre ha sido desarrollado con deportistas uvex y destaca por su durabilidad. Las aplicaciones de malla en los dedos y la parte superior proporcionan una ventilación perfecta y una gran comodidad. Un botón especialmente diseñado es parte del diseño. El uvex i-performance 2 es compatible con pantallas táctiles y se puede lavar hasta 30 grados. Guía de tallas en las imágenes. Si al seleccionar una medida le aparece un mensaje de "Reserva", el producto tardará entre 10 y 15 días en servirse. The uvex i-performance 2 is a highly elastic riding glove with maximum grip, developed with professionals for the highest demands! This highly elastic and grippy riding glove was developed with uvex athletes and stands out for its durability. Mesh inserts on the fingers and upper provide perfect ventilation and great comfort. A specially designed button is part of the design. The uvex i-performance 2 is touch screen compatible and can be washed at up to 30 degrees. Size guide is in the images. If when selecting a measure a "Reserve" message appears, the product will take between 10 and 15 days to be served.

Ir a Arriba